Lluitarem contra el fort mentre
siguem febles
i contra nosaltres mateixos quan siguem forts.
Lluís Maria Xirinacs
Fa uns mesos TV3 va emetre un programa de rutes per territoris de
Catalunya. Hi va haver un dels capítols que es va centrar a les Terres de
l’Ebre i van entrevistar un home d’uns cinquanta o seixanta anys que s’havia
dedicat tota la seva vida a la pesca i a l’arròs. Quan li van preguntar sobre
el transvasament del riu va dir que no trobarien ningú d’aquelles terres que hi
estigués a favor, per lògica. El Delta, com a delta, està en regressió degut a
la gran quantitat de pantans que impedeixen que baixin sediments la qual cosa
provoca que s’estigui enfonsant per la poca compactació de la terra. Com a
conseqüència, l’aigua salada de la mar penetra endins per la insuficient força
del riu. La terra està tan salinitzada que no es pot fer horta, només arròs. En
aquest fet, però, se li ha afegit el problema del caragol maçana que es menja
la planta de l’arròs i impedeix que creixi. A les Terres de l’Ebre hi viuen
pocs habitants —en relació a la totalitat d’habitants dels Països Catalans— i
els interessos econòmics i demogràfics de les àrees més poblades són molt més
elevats que no pas el fet de tindre uns quants pagesos contents. Són uns
200.000 habitants, és a dir, com la ciutat de Sabadell o com dues vegades la
ciutat de Reus. D’aquest conjunt, caldria restar els jóvens ebrencs que van a
estudiar a fora de les seves terres i ja no tornen als seus pobles —i ja no en parlem
de que es dediquin al sector primari com els seus pares i avis.
Els problemes que exposava aquest home es basen en tres eixos
principals: la supremacia dels interessos econòmics per sobre la riquesa
ecològica; uns interessos demogràfics, que pel simple fet de ser menys
habitants no tenen tant de poder ni atenció; i uns interessos polítics on la
política regional és clarament centralitzadora. Aquestes tres mateixes causes
es poden extrapolar a altres problemàtiques que malmeten la diversitat, riquesa
i sostenibilitat. La diversitat és riquesa i on hi ha diversitat hi ha
diferència. Sovint, i malauradament, aquesta diferència que ens proporciona la
diversitat provoca desigualtat.
El procés de globalització que ja fa anys que s’està consolidant està
abordant tots els aspectes de la vida de les persones. Afecta la decisió del
jovent que ha de triar carrera universitària, influeix en la feina de què
treballa la gent, en el sou que cobren els treballadors, en el lloc on viuen
les persones, en el preu dels habitatges, en el model educatiu, en el tipus
d’aliments que cada dia mengem i la seva procedència, en el sistema polític
d’un país, en l’opció sexual de les persones i, fins i tot, també influeix en
la llengua que parla habitualment un grup de gent. Aquest poder que està
emergint arreu del món a través de la globalització és el neoliberalisme amagat
sota la bandera de la universalitat i
en podem sortir més perjudicats del que ens pensem.
Kepa Acero va sentenciar amb
un to de denúncia que «estem matant totes les cultures del món sota la
bandera d’allò universal». I és que hem de fixar-nos bé
en la finalitat per a què ha estat impulsat aquest projecte de la globalització.
L’objectiu primordial no és res més que estrènyer lligams entre estats per
finalitats únicament i exclusivament econòmiques i polítiques. El
neoliberalisme econòmic es basa en una internacionalització de l’economia en la
qual pretén assolir un model de lliure mercat i que els poders públics no hi
puguin interferir; així, només es tenen en compte els interessos empresarials.
Amb aquest fi és evident que aquesta globalització
no pot ser beneficiosa ni per a les llengües ni per a les persones. Si per aconseguir
més benefici empresarial les llengües són un element clau doncs els sistema les
mantindrà i potenciarà; però si, pel contrari, per aconseguir més benefici
econòmic les llengües són un element destorbador, el sistema s’encarregarà
d’apartar-les, banalitzar-les i, així, destruir-les. Es manté, doncs, la llei
del poderós contra el feble, una visió darwiniana d’entendre el món. Si
existeix una llengua amb un potencial econòmic i polític al darrere doncs
aquesta llengua serà «útil», «necessària» i «de més
valor». En canvi, una llengua que només es parli en un
lloc ignorat per les potències que guien la globalització, quedarà relegada a
la ignorància absoluta, a l’ocultació, a la persecució en cas que intenti
lluitar per la seva dignificació i, com a últim pas, a la desaparició.
L’any passat al diari El
Periódico van entrevistar Saim Dušan, un jove australià que parla moltes
llengües. Tot i saber perfectament l’anglès, va denunciar que aquesta llengua «s’ha estès massa i s’ha instrumentalitzat per crear divisions
de classe, destruir la diversitat cultural i homogeneïtzar el pensament». Aquesta frase ens ha de fer reflexionar, i ja no tant sols
des d’una òptica ecolingüística, sinó des d’una visió política. Qui sap anglès
té prestigi, qui sap anglès triomfa a la vida. Encara diria més, qui neix en un
país anglòfon té moltes més facilitats per aquest simple fet. Ben bé per una
qüestió de bressol, com qui neix als EUA que té més prestigi que algú que neix
a Sàhara, per posar un exemple. La llengua preval segons el poder polític i
econòmic en l’estat que visquis. I si ha nascut en una nació ignorada per
l’economia global doncs no interesses, no ets ningú.
Algú podria mirar de justificar que l’anglès, l’espanyol, el rus o
l’alemany són llengües «majoritàries», que
la parlen molta gent i, per tant, són més «necessàries».
¿És que potser ens comunicarem amb tots els milions de persones que parlen
aquestes llengües? ¿Justifica aquest fet que esdevingui la llengua de
comunicació mundial? Això no deixa de ser un prejudici. No té cap valor
científic el fet d’analitzar i valorar les llengües segons la quantitat de
parlants que té cadascuna. Aquesta classificació és purament subjectiva i
intencionada per tal de fer creure a la gent la suposada importància i valor
d’unes llengües per sobre d’altres. De la mateixa manera que no tenim en compte
que hi ha més formigues que cigonyes al món i tampoc donem més importància a
les formigues pel fet de ser-ne més o als elefants per ser més forts, tampoc
hauríem de tenir en compte que hi ha més parlants de l’anglès o espanyol que
del swahili o sard. I en cas que algú volgués establir una llengua «internacional», per què hauríem d’agafar
la llengua del poder econòmic vigent? El fet que una llengua tingui tants
milions de parlants amb tant poc temps és per algun fet que més valdria no
presumir: conquestes, colonitzacions, repressió, genocidis. Si la lingua franca a dia d’avui és l’anglès
és perquè hi ha uns estats amb poder polític, econòmic i científic a nivell
mundial que tenen aquesta llengua com a pròpia. Quan el poder polític i
econòmic a nivell mundial canviï d’aquí uns anys també canviarà la lingua franca en favor del poder.
Ens parlen de llibertat quan volen dir
lingüicidi, ens parlen d’igualtat quan volen dir uniformitat. Aquest
liberalisme lingüístic ve marcat, per tant, pel liberalisme econòmic, el
neoliberalisme en general. El que el capitalisme fa amb els treballadors, també
ho fa amb les llengües.
Cal deixar ben clar que a mesura que el
món canvia, les llengües també ho fan. Una llengua és un ens viu que evoluciona
i pot comportar-li la desaparició o bé la creació d’altres llengües diferents.
L’exemple paradigmàtic d’aquest procés és el cas del llatí. És l’evolució base
d’una llengua. Ara bé, no és el mateix que els parlants facin viva la llengua i
la vagin canviant fins al punt que no es reconegui a la que parlaven els seus
antecessors que no pas que se’ls imposi una altra llengua i que, a través d’un
procés de repressió, facin desaparèixer la llengua autòctona d’un territori,
juntament amb la seva cultura i manera de viure. Vegem-ne un exemple.
Ens situem a França, al segle xviii, durant la Revolució Francesa. Els
revolucionaris francesos volien construir —i ho van aconseguir— la gran nació
francesa, el nou gran estat modern de l’època sota el lema Liberté, égalité, fraternité. Per
a ells, que tothom fos «igual» significava que tothom parlés la mateixa
llengua, l’única llengua que s’havia de fer servir per construir aquest estat
modern unit, ben unit. És així com va aparèixer la terminologia del patois
(patuès) amb un caràcter despectiu. A través d’aquesta màxima, els
revolucionaris van acotar-se a la idea que si eres francès havies de parlar
francès i qui no parlava aquesta llengua era considerat «contrarevolucionari» ja que seguia les idees que ells associaven als reaccionaris. Així s’ha
creat la nació francesa actual i la concepció de la seva intocable «República», discurs que assumeixen i
presumeixen fins i tot moltes de les esquerres d’aquest estat. Els qui hauran estudiat una mica amb
deteniment el tema de ben segur que d’alguna font oral hauran sentit a dir que
a les escoles franceses, fa qüestió de dècades, encara hi havia cartells que deien
Parlez français, soyez propres («Parleu francès, sigueu nets»). O bé, una de les normes que tenien els estudiants francesos a la
Bretanya era que, entre altres coses, els era prohibit de parler breton et
de cracher a terre («parlar bretó i escopir a terra»). Així és com s’ha educat lingüísticament i encara se segueix fent a moltes
parts del món.
Si preguntéssim ara mateix a qualsevol
persona quines són les llengües que es parlen a l’estat francès de ben segur
que una gran majoria diria únicament la llengua francesa. La visió
reduccionista, simplista i imperial ha calat. No obstant això, l’occità, el
bretó, el basc, el català, el neerlandès, el romanx, el cors, el tahitià, el
gal·ló, l’alsacià... encara es continuen parlant en aquest estat tot i la
situació agonitzant en què es troben, un procés pràcticament irreversible. Hem
assumit aquesta idea fins al punt d’identificar un estat amb una llengua. Així,
l’imperialisme ha pogut justificar la seva política i assentar les seves bases
per crear els estats ben centralistes i unificats, el que pretén fer la UE i
totes les potències mundials. El fet de parlar i promoure aquestes llengües «patueses» en els territoris d’on són ancestrals és un símbol de lluita
antiimperialista, de no voler ser assimilat per l’opressor, de no abdicar ni
obeir les lleis imposades, de no agenollar-se ni rendir-se davant el poder
polític imposat. I el més important: de justícia, de respecte i del trencament
de la idea liberal i reduccionista.
De la mateixa manera que des d’una vessant ecològica s’ha lluitat en
defensa dels animals en perill d’extinció i contra les espècies invasores com
el caragol maçana o que es lluita contra l’explotació del nostre territori com
les pedreres que volen fer a les nostres comarques, doncs cal respectar i
protegir aquelles llengües que es troben en perill de desaparèixer i que han
vist atacats els seus sistemes lingüístics que han desestabilitzat el seu
procés base evolutiu (no pas l’evolució i els canvis que pateixen les llengües
per naturalesa). El fet de defensar-les, promoure-les, estudiar-les i
reivindicar-les és una altra lluita més contra el liberalisme. Així, trobo molt
encertades les paraules de Jesús Tuson que haurien de ser la base d’aprenentatge
i defensa de qualsevol llengua: «Una educació integral de
la persona ha d’implicar l’amor no xovinista a la pròpia llengua, el seu cultiu
i el coneixement dels seus recursos expressius. I també l’interès vers les
altres llengües com a vehicles de comunicació amb d’altres pobles i d’altres
cultures, tant si són avalades per fronteres estatals com si no ho són.»
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada